11. tammikuuta 2021

Armando Lucas Correa - La niña alemana


Juutalaisten kovasta kohtalosta toisen maailmansodan vuosina löytyy näköjään yhä lisää hurjia tositapauksia. Kuubalaissyntyisen, New Yorkissa asuvan Armando Lucas Correan teos La niña alemana / Saksalainen tyttö on käännetty ainakin 13 kielelle, mm. englanniksi, ruotsiksi, saksaksi ja italiaksi, ei suomeksi. Romaanin innoittajana on yksi maailmanhistorian häpeällinen pimeä piste: höyrylaiva SS St. Louis lähti Hampurista vuonna 1939 suuntanaan Kuuba ja matkustajinaan yli 900 natseja pakenevaa juutalaista. He olivat maksaneet matkastaan ja viisumeistaan, mutta Kuuba ei suostunutkaan päästämään matkustajia maihin. Eikä yksikään alueen valtioista, ei Kanada eikä Yhdysvallat. Kuubaan pääsi vain kourallinen, muut matkustajat joutuivat palaamaan laivan mukana Eurooppaan ja yli 250 heistä menetti henkensä Auschwitzissa.

Useassa aikatasossa liikkuvassa romaanissa on kaksi päähenkilöä ja kertojaääntä: Hannah Rosenthal lapsena Berliinissä ja Hannah eri-ikäisenä Kuubassa. Toinen kertojaääni kuuluu New Yorkissa asuvalle nuorelle Anna Rosenille, joka ei ole koskaan tuntenut isäänsä. Näitä naisia yhdistää sukulaisuus, mikä selviää tarinan edetessä.

11-vuotias juutalaistyttö Hannah oli isänsä ja äitinsä kanssa SS St. Louisilla matkalla vapauteen. Hannahin perhe oli hyvin varakas ja arvostettu ennen natsien nousua valtaan, mutta nyt Berliinin kaduilla marssivat natsit ja hakaristiliput liehuivat. Isä oli menettänyt professorin virkansa ja perheen omaisuus oli viety, mutta kaukaa viisas isä oli kuitenkin ehtinyt siirtää varoja ulkomaan pankkeihin. Hannahin sydänystävä oli samanikäinen juutalaispoika Leo, jonka kanssa he seikkailivat Berliinin kaduilla ja tekivät tarkkoja huomioitaan. Myös Leon perhe pääsi laivamatkalle mukaan, mutta sydäntäsärkevä ero odotti La Habanan satamassa: Hannah äiteineen pääsi maihin, isä ja Leo perheineen joutuivat palaamaan laivassa Eurooppaan.

2010-luvulla New Yorkissa äitinsä kanssa asuva 11-vuotias Anna saa yllättäen paketin valokuvia isotädiltään Hannahilta Kuubasta. Äiti ja Anna lähtevät iäkästä tätiä tapaamaan La Habanaan ja syyskuun 11. päivän iskussa menehtyneen isän historia tulee eläväksi.

Minuun teki vaikutuksen se, miten taitavasti Correa eläytyi juutalaislapsen mieleen enkä muista vastaavaa aiemmin lukeneeni. Hannahin silmin nähdään ja koetaan, miten vähä vähältä juutalaisten oikeudet vietiin: natsit valtasivat heidän asuntonsa, työpaikat menivät, radion kuunteleminen oli kielletty, tiettyihin kaupunginosiin ei saanut mennä etc. Ilmiantoja ja Gestapon mustia autoja pelättiin. 

Hannahin rakas isä joutui siis palaamaan Eurooppaan ja hänestä ei kuultu enää koskaan. Äiti oli raskaana Kuubaan tullessaan ja pikkuveljestä kasvoi täysin kuubalainen. Poika välitti piut paut holokaustista, tärkeintä hänelle oli Kuuban vallankumous. Äidin ja sisaren oli vaikea ymmärtää poikaa, mutta myöhemmin suloinen pojanpoika (= Annan isä) vei heidän sydämensä. Hannah sai opiskeltua farmaseutiksi, mutta vallankumous kansallisti hänen apteekkinsa. Kuubalainen Correa kuvasi elävästi ja sisältä päin kuohuvan Kuuban oloja sekä ennen vallankumousta että sen jälkeen.

Tarina oli sydäntäsärkevä monin yllättävin juonenkääntein. Toki se oli tehty tunteisiin vetoavaksi, mutta laivalla matkustavien hätä oli käsinkosketeltavaa. Samoin myöhemmin alituinen varuillaanolo ja paljastumisen pelko. Hannah pelkäsi kaikki elämänsä vuosikymmenet, että joku saa selville kuka hän oikeasti on.

Sen sijaan äänikirjatoteutuksesta en ollut kovin innostunut. Nuoren Annan ääni oli raikas ja nauravainen ja hänen ääntämyksessään oli minulle kivaa uutta. Hän lausui mm. sanan Nueva York ilman k:ta, johon en ole aiemmin törmännyt. Sen sijaan toinen lukija muunsi ääntä omituisella ja pateettisella tavalla Hannahin äidin ja isän repliikeissä. Kirjan viimeinen luku oli myös yliampuvan pateettinen, mutta kaiken kaikkiaan loistava kirja taas yhdestä häpeällisestä tavasta, jolla juutalaisia on kohdeltu.

Armando Lucas Correa - La niña alemana 
Ediciones B 2016
Äänikirjan lukijat Adriana Sananes, Inés del Castillo
_______________

Armando Lucas Correa is an award-winning journalist, editor, author, and the recipient of several awards from the National Association of Hispanic Publications and the Society of Professional Journalism. He is the author of the international bestseller The German Girl, which is now being published in thirteen languages. He is a gay dad living in New York City with his partner and their three children. 

SS St Louis: The ship of Jewish refugees nobody wanted

2 kommenttia:

  1. Kuulostaa tarinalta, jonka minäkin tahtoisin lukea. täytyypä pitää mielessä, jos tämä joskus tulisi ihan fyysisenä teoksena vastaan.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tämä oli järkyttävä tarina, mutta hienosti kirjoitettu. Pienen Hannahin ajatukset menivät iholle.

      Poista

Thank you for your comment ♥ All comments containing an advertising link shall be removed.

Kommentoimalla HYVÄKSYT, että Google kerää sinusta määrättyjä tietoja. Mitä ne ovat, löytyy sivulta Yksityisyydensuoja ja Googlen sivulta.