27. lokakuuta 2017

Kirjamessuilla - poimintoja torstailta


Märkä lumikaaos valtasi Helsingin ja jalat kastuivat, koululaisjoukot ja kirjanystävät valtasivat Messukeskuksen... Tätä näin ja koin. Nopea vilkaisu.

Kääntäjäkeskustelu -  Outi Menna ja Helene Bützov kertoivat kääntäjän työstään
Menna on suomentanut pohjoismaisia dekkaristeja, mm. Jo Nesbøta ja Camilla Läckerbergiä, Bützov mm. Don Delillon teoksia ja kaikki Kazuo Ishiguron teokset. Kääntäjä pyrkii tulkitsemaan alkuperäisen teoksen äänen suomeksi. Joitain pieniä virheitä voi oikaista ja elossa olevilta kirjailijoilta tarkistaa epäselviä kohtia, mutta pääsääntöisesti käsikirjoituksesta ei voi poiketa. Bützoville käännettävät jäävät mieleen ja tulevat joskus uniinkin, Menna siirtyy ajatuksineen seuraavaan työhön. Molemmat totesivat, että huono kirja on vaikein kääntää, semmoiseen ei pääse kunnolla sisään eikä se innosta. Todettiin vielä, että kirjan nimen valinta jää kustantajan päätettäväksi, kääntäjä voi tosin tehdä omia ehdotuksia. Kääntäjillä on hyvä yhteishenki, ja he auttavat toisiaan kiperissä kysymyksissä.

Heidi Köngäs teoksestaan Sandra, haastatteli Kirsi Tähjänjoki
En halua kirjoittaa loivia ja laimeita kirjoja, totesi Köngäs. Sandra on fiktiota, mutta Sandran esikuva on kirjailijan oma rakas isoäiti, joka kuoli kirjailijan ollessa seitsemän. Hän halusi kirjoittaa naisten näkökulmasta, eräänlaisen sisätilakokemuksen. Sandrahan oli sisällissodan keskellä, mutta näki vain sen mitä klasista näkyi. Kirjailija kertoo myös nykyisyydestä: se mitä Sandralle ja Lyytille tapahtui Suomessa 100 vuotta sitten, on monen naisen todellisuutta tänäkin päivänä.


Ishiguron Haudattu jättiläinen & Helene Bützov
Bützov on ikääntynyt yhtä matkaa Ishiguron kanssa, sillä ensimmäinen suomennos on jo 80-luvun lopulta. Hän ylisti kirjailijan kaunista kieltä, kykyä luoda tunnelmia ja tapaa jättää sanomatta; sitä että Ishigurolla on sanomisen puhtaus, hänen kerrontansa on tyventä ilman kuorrutuksia ja kirjailija osasi jo nuorena kuvata taitavasti vanhoja ihmisiä. Työn alla on syksyksi uusi teos, olikohan työnimi Surullinen pianisti... Itse jonotan Haudattua jättiläistä kirjastosta.

1917 Kansa itsenäisyyden kynnyksellä
Teemu Keskisarja, Markku Kuisma, Kai Häggman, Jukka Kukkonen
Ehdin kuuntelemaan keskustelua hiukan kesken, mutta kiinnostuin kirjasta jo Wsoy:n uutuusluettelossa. Erittäin kiinnostavalta vaikuttaa!
Kiehtovasti kirjoitettu ja harvinaisin valokuvin kuvitettu 1917 sukeltaa kadunmiehen, talouden voimahahmojen ja kulttuurin merkkihenkilöiden kautta syvälle itsenäistyvään Suomeen ja tuo näkyviin myös itsenäistymistä seuranneeseen sisällissotaan johtaneet juonteet. Teoksen kuvatoimituksen on tehnyt vanhojen valokuvien parissa tehdystä elämäntyöstä palkittu erikoistutkija Jukka Kukkonen.

Sitten kävin jo haukkaamassa huikopalaa ja tapaamassa bloggarikollegoita Boknäsin osaston bloggaripisteellä. Kiitos kaikille seurasta!


Uskonnollisen yhteisön vallassa / Terhi Törmälehto ja Ben Kalland
Kallion lukiolaiset haastattelivat kirjailijoita ja minua ilahduttivat kovin Mirjamin ja Viljamin upeat tulkinnat teosten teksteistä. Molemmat hienoja kirjoja, jos et ole lukenut, suosittelen.

Finlandia-lähettiläiden julkistus
Suomen Kirjasäätiö on valinnut kuusi Finlandia-lähettilästä, kaksi kuhunkin palkintokategoriaan. Mielenkiintoista nähdä miten lähettiläät somessa tulevat toimimaan. Onnittelut kaikille valituille!

Kaunokirjallisuus:
Anun ihmeelliset matkat / Anu Hirsiaho & Lukupino  / Simo Sahlman 
Tietokirjallisuus:
Kirjamies / Esko Juhola &  Kirjat kertovat / Satu Järvinen 
Lasten- ja nuortenkirjallisuus:
Lue meille äitikulta / Tiia Aaltonen & Kirjakko ruispellossa / Mari Saavalainen


Ensimmäinen messupäivä oli antoisa, 
pää oli kaaoksessa kotiin tullessa - aivan kuin luminen kaupunkikin.

2 kommenttia:

  1. Aa, kun menin istumaan siinä kääntäjäkeskustelussa niin tulikin mieleen että olinko nähnyt sinut siellä.

    VastaaPoista
  2. Mielenkiintoisia aiheita! Minunkin piti nuo kääntäjäkeskustelut tulla kuulemaan, mutta jumitin divariosastolle - ja löysin Ishiguroa luettavaksi.

    VastaaPoista

KIITOS kommentistasi ♥ THANK YOU for your comment ♥

HUOM! Kaikki jonkun mainoslinkin sisältävät kommentit poistetaan. - OBS! All comments containing an advertising link shall be removed.

Kirja vieköön! ei pidä lukijarekisteriä eikä kerää minkäänlaisia lukijatietoja itse. Blogger-blogina noudatamme Googlen yksityisyydensuojakäytäntöä. Kommentoimalla HYVÄKSYT, että Google kerää sinusta määrättyjä tietoja. Mitä ne ovat, löytyy sivultaYksityisyydensuoja ja Googlen sivulta.