29. huhtikuuta 2018

Rajattomia kuvitelmia - toim. Kiamars Baghbani #runosunnuntai


Rajattomia kuvitelmia on Kulttuurikeskus Caisan toinen runoantologia. Ensimmäinen on Divaani (2004). Tässä uusimmassa mukana on kaikkiaan 29 runoilijaa, sekä kantasuomalaisia että maahanmuuttajia. He tai heidän vanhempansa ovat tulleet tänne Chilestä, Irakista, Iranista, Kolumbiasta, Kosovosta, Meksikosta, Perusta, Saksasta, Venäjältä... Jokaisesta kirjoittajasta on lyhyt esittely, joskaan kaikkien kotimaata en saanut selville. Kokoelman kielinä ovat suomi, ruotsi, englanti, saksa ja espanja. Kaikkia runoja ei ole suomennettu. 

Sade tippuu
jatkuu loputtomiin
kuljettaa liejua
puhdistaa sieluja

sairaudesta

ahneudesta
omahyväisyydestä
- Chasa Baudrand, Chile

Kokoelman toimittanut Baghbani on syntynyt Irakissa vuonna 1956 ja julkaissut oman runokokoelman Jalanjäljet lumessa (2000) sekä suomentanut farsista niin runoja kuin novelleja; yhdessä Leevi Lehdon kanssa hän on suomentanut kokoelman Khaijamin lauluja.

Under the ruins of Babylon
the Iraqi shepherd
was dreaming of hanging gardens
when suddenly
the bombs of civilization
made a hell in front of his eyes.
- Kiamars Baghbani, Iran


Monet maahanmuuttajien runoista ovat hyvin dramaattisia ja ilmaisevat pessimististä ja tuskaista maailmankuvaa. Runoissa kuuluu kotimaan kaipuu, mutta myös kiitollisuus uuden kotimaan suomista mahdollisuuksista. Luin runoja sydän syrjälläni miettien kaikkia niitä tragedioita joita he elämässään ovat kokeneet. Löysin kyllä iloista huumoriakin sekä suomalaisten että maahanmuuttajien runoista.

Icicle tears, without warmth,
icicle hearts without pulse,
icicles, icicles, no more colourful earth,
flow of tears within four seasons, 
winter icicle tears, bleeding eyes,
burning eye lashes!
for how long?!
- Ali Drakshan, Irak

Kukkuloilta aukeaa muistojen talo,
leivät tuoksuvat ja kanat kaakattavat.
Kaikki on kuten ennenkin,
vaikka toiset siellä asustavatkin.
Koti on aina koti.
- Mergime Grepi, Kosovo

I may leave this flat land
And if I do,
I may never return to live here again.
I feel Finland slip between my fingers
its icy seawater
mingled with my warm tears.
- Sally Armbrecht, USA

Ensimmäinen elokuuta
viini keikauttaa kuukauden toiseksi,
nojaan luottamuksellisesti huomiseen.
Olen syönyt vähän suklaakeksejä,
poistanut ihmisiä muistista,
kädessä sätkä ja kuuntelen
pihan perältä kantautuvaa pehmeää bossa novaa.
Ajattelen seuraavan aamun hiustenpesua,
siihen liittyvää veden lämmitystä
ja taivaalla nopeasti etääntyvää ystävää.
- Anu Rinkinen


Rajattomia kuvitelmia oli varsin kiinnostava runoantologia, joka on minusta tutustumisen arvoinen. Siteeraan tässä otteita tai lyhyitä runoja monelta kirjoittajalta. Jotkut kirjoittivat sivun tai parinkin pituisia proosarunoja suomeksi ja englanniksi eikä niitä oikein voi siteerata. Suosittelen tutustumaan, Helmet-kirjstoista löytyy. Erilaisista aiheistaan huolimatta antologia ei tuntunut hajanaiselta. Kenties runoja yhdisti maahanmuuttajuus, kansainvälisyys ja ajatus ihmisyydestä - samassa veneessä tässä ollaan. Taidokkaita runoja kaiken kaikkiaan. Joihinkin runoilijoihin palaan vielä myöhemmin.

Kuva: Yle
Rajattomia kuvitelmia
Toimittanut Kiamars Baghbani
Kansi Maryam Mohamadi Haji
Kulttuurikeskus Caisa 2010
***
Kirjastosta
_______________

Kirjailijasta Kirjasampo


Kiamars Baghbani toimi vuoteen 1980 persian kielen ja kirjallisuuden opettajana Iranissa. Vallankumouksen ja šaahin kaatumisen jälkeen hän jätti kotimaansa, Suomen kansalaisuuden hän sai 90-luvun lopulla. Baghbani kokee olevansa Suomessakin eräänlainen kulttuuritaistelija, joka auttaa toisia maahanmuuttajia. Hän luennoi, opettaa, suomentaa ja järjestää erilaisia kulttuuritapahtumia.

Törmäsin tähän mielenkiintoiseen Ylen linkkiin. Meidän on hyvä muistaa, että on paljon suomalaisia kirjailijoita, jotka kirjoittavat jollain muulla kielellä kuin suomi tai ruotsi. Yle listaa ja esittelee nämä, ruskealla korostetut kirjoittavat myös runoja: Roxana Crisólogo, Saad Hadi, Hassan Blasim, Maritza Núñez, Polina Kopylova, Tanya Tynjälä, Kiamars Baghbani, Ye Yint Thet Zwe &  Yousif Abu Al Fawz.

Viime vuonna ilmestyneessä antologiassa Suomalaisia saunanovelleja Tanya Tynjälä oli mukana, samoin kuin suomeksi ja slovakiksi kirjoittava Alexandra Salmela.

❤︎
Harmaasusi
Estherin runossa kinaavat Valkoinen & Kirkas

4 kommenttia:

  1. Oikein kivan tuntuisia nuo runot, monipuolisia nuo kokoelmat. Kiitos taas kivasta esittelystä! Mukana olen ja mukavaa sunnuntaita sinulle!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiva kun olet taas mukana Esther! Blogimaailma tuntuu hiljentyneen kovasti tässä kesän korvalla. Itse olen aivan jäässä, normivappu tulossa :(

      Jänniä kokoelmia löytää kun Helmetissä ja netissä surffailee. Hienoa että ihmiset yrittävät ja jaksavat - vaikka runous kantasuomalaistenkin kohdalla niin marginaalissa onkin.

      Poista
  2. Kerrassaan hieno kokoelma. Kiitos sen esittelystä. Outoa huomata, ettei sydän olekaan täysin kylmä runoudelle. No, laulujen lyriikatkin koskettavan, vaikken ole edes musikaalinen. Tai sitten olet onnistunut poimimaan minua koskettavat "herkut".

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tämä oli tosi mielenkiintoista luettavaa Kirsti. Harvemmin tulee eläydyttyä maahanmuuttajien asemaan, omassa tuttavapiirissäni heitä on vähän, siis Suomeen tulleita. Tosin sisko asuu edelleen Ruotsissa ja veli kiersi Australian ja Kanadan kautta takaisin Suomeen.

      Nyt on menossa toinen vastaava monikulttuurinen herkku! Odotas vaan :)

      Poista

KIITOS kommentistasi ♥ THANK YOU for your comment ♥

HUOM! Kaikki jonkun mainoslinkin sisältävät kommentit poistetaan. - OBS! All comments containing an advertising link shall be removed.

Kirja vieköön! ei pidä lukijarekisteriä eikä kerää minkäänlaisia lukijatietoja itse. Blogger-blogina noudatamme Googlen yksityisyydensuojakäytäntöä. Kommentoimalla HYVÄKSYT, että Google kerää sinusta määrättyjä tietoja. Mitä ne ovat, löytyy sivultaYksityisyydensuoja ja Googlen sivulta.